Нови глас преводилац Гоогле чува тон и глас изворног језика

Гоогле је представио нову експерименталну неуронске мреже Транслатотрон, која може да се директно превести на други језик, без употребе заступљеност стринг, и складиште гласовне податке и глас говори корак, према блогу компаније. Систем са дугом краткорочног памћења је способан да прима гласовни унос и обрадити га као спектрограма, а затим на основу тога генеришу нова од панела у циљном језику. Под одређеним условима, не само да ће повећати брзину преноса, али његова тачност. Детаљнији опис новог развоја може се наћи у чланку објављеном у онлине научно спремишта арКсив.орг чланака.

Нови глас преводилац Гоогле чува тон и глас изворног језика

"Транслатотрон - ово је први пролаз модел, који може директно превести говор са једног језика у говору на другом језику уз очување оригиналне карактеристике извор говора" - саопштила је компанија у свом званичном блогу.

Гоогле је напоменути да су већина модерних говор машинско превођење системи изграђена на принципу методе каскадног, када је задатак је подељен у неколико једноставних задатака. У првом постоји аутоматско препознавање говора. Затим, машинско превођење са једног језика на други, а онда завршио преведени текст конвертује у говор, који је скоро увек другачији глас од оригиналног медијума.

Каскадни систем је доказао своју ефикасност и практичност, а користи се у већини система преноса, укључујући Гоогле. Међутим, Гоогле стручњаци у области АИ да је овај систем није идеалан. У свакој фази решавања проблема може довести до грешке која генерално смањује квалитет готовог резултата. У Гоогле сигурни да је модел пренос редом може надмашити каскаде, уклањање средњи део зацхадил где се први пут преведен на текст. Као што је објашњено у Гоогле, принцип трансфера каскада се не свиђа начин на који су људи који знају више од једног језика, мисли може превести говор са једног језика на други. Тачно како се то ради - мало тешко описати, али је мало вероватно да се сложимо са чињеницом да се први пут сломи текст у глави тумачи, онда ментално визуализацију, превођење га у циљном језику, онда једноставно рачунати завршену превод.

Нови глас преводилац Гоогле чува тон и глас изворног језика

спектрограм изворни језик и преведен говор. Квалитет превода, мора се признати, није најбоље, али звучи природније

Имитација људских когнитивних способности је један од принципа машинског учења. Транслатотрон програмери одлучили да се користи као улаз за превода спектрограма (који приказују зависност спектралне густине снаге сигнала на време) језика извора и заснован на њима генеришу Спецтрограм нови циљни језик. Овај приступ је веома разликује од превода методе каскаде. Истраживачи напоменути да, као и сваком другом случају, нови систем има своје предности и мане.

Једна од предности методом превођења је да је упркос својој сложености, овај један корак процеса, а не као мулти-корак. Према томе, присуство Транслатотрон довољно рачунарске снаге у стању да обавља брже превод. Али, још важније је да је систем задржава карактер и карактеристике оригиналног говора у преводу, глас и говор говори темпом, а неће играти неутралан превод синтетичког гласа. Они који разумеју лингвистику, као и оних који су укључени у синтезу говора технологије свакако се слажу да је превод важно не само шта људи кажу, али како он то каже. Промена оригинални говор израз у циљној говору радикално да промени смисао онога што је речено. Са Транслатотрон раде примери могу се наћи кликом на овај линк. Само не обраћају пажњу на квалитет превода, најважнији пренос интонације.

Транслатотрон програмери признао да део тачност превода система није испред традиционалних каскаде система, али као и код сваког модела машинског учења, може побољшати са временом. С обзиром на предности очувања глас оригиналног звучника чак иу преведеном говору, даља истраживања у овој области може бити корисно за будуће Гоогле система превођења на основу АИ.

Разговарати о новостима може бити у нашем Телеграм-цхат.

Повезани чланци